
Ako volite knjige i posebno ako pratite domaće autore, sigurno ste čuli za Marinu i Natašu i njihov roman Želja. Prva je to njihova knjiga iz serijala Život koji pišu, koja je potpuno oduševila sve koji su ju uzeli u ruku. Cure tu nisu stale, osim što uskoro izlazi drugi dio, Želja je prevedena na engleski jezik i uskoro kreće u osvajanje vanjskog tržišta. Malo sam sjela s curama da ih pitam o svemu tome što spremaju.

- Tko je radio prijevod i kako ste to dogovorile?
“Prijevod je radila Maja Kulej, mlada prevoditeljica iz Osijeka kojoj je ovo prvi ovakav projekt, ali odmah na prvoj kavi sve se poklopilo. Do nje smo došle sasvim slučajno, a ispalo je baš kako je trebalo. Ona je o prijevodu pričala jednako entuzijastično kao što mi pričamo o pisanju. To je moralo biti dobro. Bilo nam je čudno čitati to na engleskom, ali odlično je preslikala taj humor i običaje koje smo unutra napisale.”
- Zašto vanjsko tržište?
“Plan je od samog početka bio prevesti knjigu i ponuditi ju na vanjskom tržištu. Želja nam je prikazati kako izgleda život ovdje. Ima tu problema naravno, ali ima i lijepih stvari, običaja, gradova i kulture koju se ne može pronaći nigdje drugdje. Voljele bismo kada bi se netko toliko zaljubio u opise gradova i običaja, da stvarno dobije želju posjetiti Osijek.”
- Odlučuju li se često domaći autori na prijevod i na ponudu na vanjskom tržištu?
“Koliko mi vidimo i ne baš. Prepostavljamo zato što su troškovi dosta visoki, ima tu dosta posla, puno toga moraš sam naučiti i pokrenuti, a ne znaš od kuda početi. Ima kod nas jako puno kvalitetnih knjiga koje zaslužuju biti ponuđene puno većoj publici. Nama je drago da nismo odustale od ideje za prijevod koliko god se to u nekim trenucima činilo nesigurno i upitno. I sada ne mora uopće uspjeti, ali sretne smo što imamo priliku probati.”
- Kakvi su planovi?
“Imamo ideje za promocije kroz suradnje sa stranim book blogerima, pokrenule smo profil na Wattpaddu na kojem dobijamo dosta dobre reakcije, ali ono glavno je Amazon. Uskoro ćemo na Amazonu ponuditi prevedenu Želju u tiskanom obliku, kao e-book i kao audiobook.”
- Kakve reakcije očekujete?
“Pojma nemamo. Ne znamo jesmo samo jako uzbuđene ili nas je samo totalno strah. Drugačije je to sve čitati domaćoj publici kada se sa svime time mogu povezati, a drugačije je to čitati nekome vani kod koga možda uopće nema takvih običaja. Mislimo u smislu, ako negdje ima ljudi kojima nikada nije falio još jedan papir nakon tri sata stajanja u redu, neće shvatiti koliko to zabavno može biti nama Hrvatima.”
- Zašto vjerujete u uspjeh ovoga svega?
“Zato što smo ti to točno ovako zamislile. Želimo svima prikazati koliko ovdje ima lijepih stvari i odličnih ljudi i želimo pokazati da život stvarno piše najbolje priče. I onda malo ohrabrene svim lijepim komentarima koje smo dobile i svom tom potporom, odlučile smo da želimo da to ide još dalje. A nekako se do sada pokazalo da ono što si odlučimo tako i bude, inače ne prestajemo gnjaviti sve oko sebe dok god ne popuste. Možda će nam trebati malo više vremena da gnjavimo ljude na engleskom, ali budemo i mi to. Neće ostati pošteđeni.”

Andrea Pančur
Fotografija: Gettzy photo